Por Que os Brasileiros Falam Português… e não Tupi?
por Kailton Vasconcelos
Ipanema, Barueri, Pará, Jericoacoara. Qualquer estrangeiro que tenha estudado Português ou vindo ao Brasil se deparou com algum desses nomes em algum momento.
O primeiro pensamento que se passa na cabeça é: O que significa isso? Isso não está em português! Será que eu perdi alguma coisa da aula de português?
A confusão se torna pior quando percebem que existem vários desses nomes por aí, na maioria das vezes nomes de lugares. Calma, que eu já vou explicar o motivo dessa confusão.
Acontece que esses nomes não estão em português, mas sim em tupi. Isso mesmo, uma língua indígena.
Agora você deve estar se perguntando o porquê disso.
Acontece que o Brasil possui até hoje uma grande quantidade de povos indígenas em seu território. Essa herança indígena contribuiu para a formação socioespacial[1] do país. O idioma acabou incorporando[2] muitas das palavras indígenas em seu vocabulário.
Mas e por que os brasileiros falam português e não tupi?
Acontece que a colonização do Brasil ocorreu por Portugal, e em Portugal se fala e escreve em português. Desse modo, a língua oficial falada nas colônias portuguesas era o português. No Brasil não era diferente. Mesmo com a presença das línguas nativas, os colonos e indígenas deveriam se comunicar em português.
Para você ter ideia[3]: nessa época uma congregação[4] de padres chamados “jesuítas” dava aulas para catequizar[5] os indígenas. Durante essas aulas, eles ensinavam português aos nativos e assim disseminavam[6] a cultura de uma única língua.
Claro que todo esse processo não ocorreu de forma pacífica.
Muitas das tribos não aceitavam ser dominadas por esses estrangeiros e acabavam resistindo as incursões[7] desses padres. Nesse processo, muitas dessas tribos foram destruídas pelos colonizadores, e com elas toda sua cultura.
Mas os nomes dados aos lugares (e a outros elementos culturais, como comidas típicas, jogos, cantigas) resistiram ao apagamento histórico[8]. Resistiram através da cultura popular, do linguajar[9] do dito “povão[10]”. E hoje dão nome a estados, avenidas, praças, bairros e pessoas.
São resquícios[11] de um tempo passado que sobreviveram ao genocídio que varreu do mapa vários dos povos nativos do que chamamos hoje de Brasil.
Glossário
[1] Socioespacial: relativo a classes ou grupos sociais e ao espaço que essas classes ou grupos ocupam.
[2] Incorporar: integrar, passar a abranger.
[3] Para você ter uma ideia: expressão bastante utilizada para sugerir uma reflexão (“pense sobre isso”).
[4] Congregação (termo formal): grupo de pessoas reunidas para determinado propósito ou atividade.
[5] Catequizar: educar na religião (normalmente cristã) básica a crianças e adultos.
[6] Disseminavam: Espalhavam.
[7] Incursão: Invasão, ataque.
[8] Apagamento Histórico: Termo da sociologia utilizado para definir a exclusão de sujeitos ou acontecimentos da História oficial de uma nação.
[9] Linguajar: variação de linguagens dentro da linguagem oficial.
[10] Povão: Termo utilizado para definir a classe mais humilde, povo.
[11] Resquícios: Resto, sobra, vestígio.
Interessante! Ainda me pergunto se os brasileiros também falam espanhol.
Olá! Nos brasileiros não falamos espanhol. Mas tem muita gente que estuda o idioma!!!
Obrigado pela resposta!