ShortFriday
AMIGO DA ONÇA
— Você é um amigo da onça, Paulo.
— Por quê? O que foi que eu fiz?
— Você não foi na despedida do Cássio…. Que mancada, cara!
— Ah! mas que diferença fez? Se divertiram?
— Claro, menos o Cássio. Ele é seu melhor amigo e você não foi se despedir dele.
— O Cássio… o Cássio não é mais meu amigo.
— Como não? Até ontem vocês eram parceiros, viviam conversando aqui no escritório…
— Isso é passado… amigos não abandonam amigos por causa de um salário maior…
— Ah! Você está sentido!
GLOSSÁRIO
Despedida: a farewell party.
Uma mancada: a mistake, a blunder.
Divertir-se: to have fun
Expression of the day!
And today, we have two new expressions used in everyday Brazilian Portuguese:
The first is:
Você é um amigo da onça, Paulo!
When someone is called as an “amigo da onça” it means that this person is not a real friend, that he would betray you, or, hurt your fellings.
Lúcio é um amigo da onça. Ele beijou a mulher do melhor amigo dele.
Carla á uma amiga da onça. Ela rouba o dinheiro da amiga e nem se importa.
And the other expression was
Você está sentido!
When someone is “sentido” or “sentida” it means that this person is hurt by feelings, like:
Manuel está sentido, ele não se despediu da esposa.
Mara está sentida, o marido viajou sozinho, sem ela…